MENGGUNAKAN CODE-SWITCHING SEBAGAI STRATEGI PEMBELAJARAN PADA SISWA KELAS IV SEKOLAH DASAR INDONESIA DI KELAS BUDAYA INDONESIA

FATHIA ANGGRIANI PRADINA

Abstract


The Indonesian 4th-grade students’ conversations are considered the code-switchingphenomenon because when they try to show their strategy in learning the subject at school, the Indonesian 4th-grade students switch from their first language to English. Their first language refers to Indonesian language. The paper aims to analyze and describe the function of code-switching to English used by Indonesian 4th-grade students in their conversations. The method used in this research is a descriptive analysis. The present writer collects, classifies, and analyzes the data based on the theories used in this research. The result shows that code-switching in Indonesian 4th-grade students' conversations affects several factors. They are topic, and function, or goal. This phenomenon shows that code-switching can be very useful as one of the tools in learning strategy for students who have the ability in speaking more than one language. Code-switching helps the students to understand the subject better and leaves no misunderstanding.

Keywords


alih kode, siswa SD Indonesia, strategi pembelajaran

Full Text:

PDF

References


Abbas, Naeem., dkk. 2013. “Fungsi Alih Kode di Kelas Bilingual”.Institut

Internasional untuk Sains, Teknologi dan Pendidikan.3, 29-34. Aguirre,

A., Jr. 1998 Pengalihan Kode dan Pengetahuan Intuitif di Kelas Bilingual. New York: Peter Lang. Auer, Peter. 1998. Alih Kode dalam Percakapan. London dan New York: Routledge

Barbara, E. Bullock., Toribio, Almeida Jacqueline. 2009. Buku Pegangan Cambridge Kode Linguistik. New York: Cambridge University Press

Carol, M. Eastman. 1992. Alih kode. Inggris Raya: Multilingual Matters Ltd Chloros-Gardner, Penelope. 2009. Alih kode. New York: Cambridge University Press

Hari, Elaine Mellen. 2002. Identitas dan Pembelajar Bahasa Inggris Muda. Inggris Raya: Cromwell Press Ltd

Edwards, John. 1994. Multilingualisme. London: Routledge

Edwards, John. 2009. Bahasa dan Identitas, Sebuah Pengantar. Inggris: Cambridge University Press

Farijanti, Dian. 2010. Alih Kode dalam Tetralogi: Studi Sosiolinguistik karya Andrea Hirata. Tesis Pascasarjana Linguistik BahasaInggris. Universitas Padjadjaran.

Fina, Anna De. 2007. “Pengalihan Kode dan Konstruksi Identitas Etik dalam Komunitas Praktik”. Jurnal Cambridge. 371-392.

Hall, Kelly Joan. 2002. Pengajaran dan Penelitian Bahasa dan Budaya. Inggris Raya: Longman

Herschensohn, Julia. 2007. Perkembangan Bahasa dan Usia. New York: Cambridge University Press

Hoffmann, Charlotte. 1991. Sebuah Pengantar Bilingualism. New York: Longman Inc

Holmes, Janet. 2001. Pengantar Sosiolinguistik: Edisi Kedua. Inggris:

Pearson Education Limited

Hudson, RA 1980. Sosiolinguistik. Inggris: Cambridge University Press

Jenkins, Richard. 2004. Identitas Sosial. Edisi ketiga. New York: Routledge

O'Grady, William. dll. 1996. Linguistik Kontemporer, Sebuah Pengantar.

London dan New York: Longman

Jingxia, L. 2010. “Guru alih kode ke L1 di EFL Classroom”. Jurnal Linguistik Terapan Terbuka. 3, 10-23.

Kabuto, Bobi. 2011. Menjadi Billaterate. New York dan London:Routledge

Maxwell, JA 1996. Desain Penelitian Kualitatif: Suatu Pendekatan Interaktif. Thousand Oaks, CA. Sage

Mujiono. et, al. 2013. “Code Switching Dalam Bahasa Inggris Sebagai

Praktik Pengajaran Bahasa Asing Oleh Dosen Bahasa Inggris di Perguruan Tinggi”. Institut Makrothink. 5, 46-65. doi:10.5296/ijl.v5i2.3561

Omoniyi, Tope., Putih, Kebaikan. 2006. Sosiolinguistik Identitas. London dan New York: Kontinuum

Riley, Philip. 2008. Bahasa, Budaya dan Identitas. Inggris Raya: Continuum

Nugraha, Indra. 2013. Alih Kode ke Kata Kutukan Bahasa Inggris dalam Percakapan Dewasa Muda Indonesia: Kajian Sosiolinguistik dan Pragmatis.Tesis Pascasarjana Linguistik Bahasa Inggris. Universitas

Padjadjaran.

Saville-Troik, Muriel. 2003. Etnografi Komunikasi: Sebuah Pengantar: Edisi Ketiga. AS: Blackwell Publishing Ltd

Sophocleous, Andry. 2012. “Beralih Kode dan Mengubah Identitas Sosial dalam Interaksi Tatap Muka”. Jurnal Ekuinoks. 201-233.

Stockwell, Peter. 2002. Sosiolinguistik Sebuah Buku Referensi untuk Siswa. London dan New York: Routledge

Stockwell, Peter, dkk. 2007. Pendamping Routledge untuk Sosiolinguistik. New York: Routledge

Sugiyono. 2012. Metode Penelitian Kuantitatif Kualitatif dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Veláquez, Maria Cecilia. 2010. "Bahasa dan Identitas: Alih Kode Bilingual dalam Wawancara Spanyol-Inggris". Universitas Toronto.

Wardhaugh, Ronald. 2006. Pengantar Sosiolinguistik edisi ke-5. Australia: Penerbitan Blackwell




DOI: https://doi.org/10.31326/jipgsd.v6i2.1464

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.